JOIN MATA

BECOME A MEMBER AND BECOME MORE VISIBLE FOR YOUR CLIENTS

Becoming a MATA member is simple and easy. Just follow the instructions bellow

BECOME A MATA MEMBER

Follow the steps below and become a MATA member

⦿

REGISTER AND CREATE A PERSONAL PROFILE

Before you register and create a personal profile by clicking the button "Register", please review the Rules for becoming a member on the following link

⦿

FILL IN THE APPLICATION FORM

Once you create your personal profile and you log in, below or in the Members tab you can access the Application Form. Click on it and fill it in

⦿

APPROVAL OF THE APPLICATION

The Commission for language classification will review the completed Application Form. If everything is all right you will be informed that you application is approved and you need to pay the membership fee

⦿

PAY THE MEMBERSHIP FEE

After your membership is approved, the next step is to pay the membership fee. After you do this a public profile will be created with your data in the list of translators and interpreters

JOIN MATA

USE THE BENEFITS OF BEING A MATA MEMBER

QUICK NAVIGATION

FIND WHAT YOU NEED

Click on the icons below to become a member, to find a translator or an interpreter or to learn more about MATA

I NEED A TRANSLATOR OR AN INTERPRETER

Find the right translator or interpreter for your project

I WANT TO JOIN MATA

Register and make the first step to become a MATA member

I WANT TO FIND OUT MORE ABOUT MATA

Take a look at our portfolio in order to find out more about MATA activities

MESSAGE FROM THE PRESIDENT

Message from MATA President for yount translators and interpreters

„MATA is a home in which every translator and interpreter may fight for her/his rights, upgrade her/his skills and knowledge, can cooperate with her/his colleagues and can build the repuation of the profession".

Lukrecija Maljkovikj-Atanasovska, MATA president

BENEFITS FOR THE MEMBERS

Get the Member Advantage

MATA members have several advantages that can help you in your professional development. Below are some of them

profile

PUBLIC PROFILE ON MATA.MK

All MATA members have a pubic profile on our website. With that, you become visible to clients looking for a translator or interpreter.

vote-yes

RIGHT TO VOTE IN THE ASSEMBLY

MATA members have the right to vote and the right to participate in the MATA bodies. With that, they have the opportunity to take an active role in shaping the future activities of the Association.

credit-card

DISCOUNTS

If you are a MATA member you are eligible for discounts for attending our conferences and workshops.

copyright

USE THE MATA LOGO

MATA members can use the MATA logo, which is an excellent recommendation for quality, and a sign that the translator/interpreters adheres to standards and invests in professional development.

CONDITIONS FOR BECOMING A MEMBER

5 MATA SECTORS

Before starting the procedure for becoming a member, carefully read the terms and conditions for each of the translator/interpreter sectors

NON-LITERARY TRANSLATORS

Membership eligibility

Evidence of at least:

2 years of experience as a full-time professional translator in the last 5 years (for in-house translators), i.e.
2,000 pages translated in the last 5 years (for freelance translators); and

3-4 letters of reference, from clients and/or colleagues (not necessarily MATA members).

 

 

LITERARY TRANSLATORS

Membership eligibility

Proof of translated at least:

200 pages of dramatic text, or
240 pages of prose, or
180 pages of literary theory, or
1,000 verses, as well as
ISBN/CIP (when applicable); and

3-4 reviews (at least one from a publisher) that will cover the following:

a short biography with a history of published translations;
timeliness in executing the assignments;
comparability of the author's rhythm and style and the ones used in the translated text;
the extent to which mastery of the target and source languages ​​is reflected in the translation;
respecting the norms of the target language and the skill of transferring idioms, expressions and jargon and creating an appropriate effect in the target language; and
cooperation with the proofreaders.

 

 

INTERPRETERS

Membership eligibility

Evidence of at least:

2 years of employment as a full-time interpreter in the last 5 years (for in-house interpreters, for all types of interpretation), i.e.
75 days of interpretation in the last 5 years (for freelance interpreters, for all types of interpretation); and
3-4 letters of reference from clients and/or colleagues (not necessarily MATA members).

 

 

 

COURT TRANSLATORS AND INTERPRETERS

Membership eligibility

Evidence that the applicant has been appointed as a permanent court interpreter, namely:

Decision issued by the Ministry of Justice, older than 3 years, or
Certificate issued by a basic court, older than 3 years, and

proof that the applicant actively performs court translation, namely:

extract from the Logbook of court translations kept by the applicant, confirming that the applicant has been performing at least 10 court translations per year.

 

 

 

AUDIOVISUAL TRANSLATORS

Membership eligibility

Evidence of at least:

2 years of employment as a full-time audiovisual translator in the last 5 years (for in-house translators), i.e.
7,000 minutes of audiovisual material translated in the last 5 years (for freelance translators);

sample of 3 translated feature/serial/documentary/animated etc. movies, namely:

50 subtitles of each; and

3-4 letters of reference from clients and/or colleagues (not necessarily MATA members).