НАЈДЕТЕ ПРЕВЕДУВАЧ ИЛИ ТОЛКУВАЧ

ИЗБЕРЕТЕ ПРЕВЕДУВАЧ ИЛИ ТОЛКУВАЧ ЗА УСЛУГАТА ШТО ВИ Е ПОТРЕБНА

Пребарајте и филтрирајте ги нашите членови според услугите што ги нудат. Така лесно ќе го најдете преведувачот или толкувачот кој е најсоодветен за услугата што ви е потребна.

Prebaruvanje preveduvaci

Филтрирај според име и презиме

Користи го овој филтер доколку бараш конкретен преведувач.

Филтрирај според тип на толкување

Избери тип на толкување кој ти е потребен и соодветниот јазик.

Филтрирај според тип на превод

Избери тип на превод кој ти е потребен и соодветниот јазик.

Филтрирај според сродна јазична услуга

Избери тип на сродна јазична услуга која ти е потребна и соодветниот јазик.

Филтрирај според специјализација

Избери специјализација што ти е потребна.

“ЗПРМ се гордее со разноликоста на своите членови. За да го најдете најсоодветниот преведувач за вашите потреби погледнете ги биографиите на членовите. За квалитетот на преводот одговара преведувачот што сте го ангажирале.”

Сандра

Ангеловска-Богатиноска

• MKD +389 71257717

• Скопје • Маврово и Ростуша

ул. „Антон Попов“ бр.1/3-6, Кисела Вода, Скопје

sangelovska@gmail.com

Статус: член I Пол: женски

 

КУСА БИОГРАФИЈА

По завршувањето на додипломските студии во декември 1994 г., работи како преведувач и толкувач во Скопје за италијанската невладина организација КРИК од Италија (Реџо Калабрија). Од 1996 г. до 2007 г., живее во Италија и работи за истата НВО. По враќањето во Македонија, од 2008 г., работи како самостоен преведувач и толкувач од и на италијански јазик. Има искуство како конференциски толкувач, толкувач на далечина, има над 280 работни денови толкување на деловни средби, конференции и состаноци на различни теми, обуки на вработени во јавната администрација и нивни студиски престои во Италија, посета на високи владини делегации во Италија и Македонија. Истовремено работи и писмен превод и има преведено над 15.000 страници. Од 2012 г. работи и како судски преведувач за наведената јазична комбинација. Од 2013 г. има Уверение за туристички водич и туристички придружник (јазична комбинација македонски-италијански). Во 2014 г. и 2015 г., учествува во одржување на вежбите (за италијански јазик) предвидени во програмата на Магистерските студии по конференциско толкување при Филолошкиот факултет „Блаже Конески“ – Скопје. Од 2015 година магистер по филолошки науки.


ТОЛКУВАЊЕ

симултано толкување на лице-место:

од македонски на италијански

симултано толкување на лице-место:

од италијански на македонски

симултано толкување од далечина:

од македонски на италијански

симултано толкување од далечина:

од италијански на македонски

консекутивно толкување на лице-место:

од македонски на италијански

консекутивно толкување на лице-место:

од италијански на македонски

шушотаж:

од македонски на италијански

шушотаж:

од италијански на македонски


ПРЕВОД

некнижевен (стручен) превод:

од македонски на италијански

некнижевен (стручен) превод:

од италијански на македонски

судски превод:

од македонски на италијански

судски превод:

од италијански на македонски


СРОДНИ ЈАЗИЧНИ УСЛУГИ


СВОЈСТВО

некнижевен (стручен) преведувач, судски преведувач/толкувач, толкувач


ЕУ АКРЕДИТАЦИЈА

Не


ДРУГИ НЕЈАЗИЧНИ ВЕШТИНИ


ОБЛАСТИ НА СПЕЦИЈАЛИЗАЦИЈА

медицина, психологија, педагогија, социјална работа, право, градежништво, заштита на животната средина, екологија, угостителство, туризам