Драгана Велковска

This user account status is Approved

This user has not added any information to their profile yet.

Dragana Velkovska
Quality control, Translation, Interpretation, Translation editing and proofreading
Energy, Environment, Literary, Marketing, International Organizations, Medical, Social Sciences, Art
English, Macedonian
English, Macedonian, Serbo-Croatian
English, Macedonian
Dragana Velkovska Vambel No. 2, 1000 Skopje, Republic of Macedonia Tel: +389 78 272 664 (cell) E-mail: draganavelkovska@gmail.com PROFILE Professional interpreter, consecutive and simultaneous with over 7 years of experience. Official interpretation on meetings with high-ranking government officials and officials from international organizations, EU officials. Professional translator and editor/proofreader with over 8 years of experience working in a number of areas: literature (poetry and prose, children’s books); subtitle translation of films and TV programs for broadcast and DVD release; humanities; veterinary medicine; human medicine; psychiatry; travel/tourism; economics (finance); law (contract, commercial); EU (enlargement, legislation); ecology, environment, animal rights; human rights; education/training; automotive/vehicles; mechanical engineering. EDUCATION BA in English Language and Literature Faculty of Philology, Ss. Cyril and Methodius University (Skopje, RM, 2008) QUALIFICATIONS Accredited for translation of EU documents (EN>MK) Accredited by the Secretariat for European Affairs (Skopje, RM, 2009) Court Certified Translator (EN<>MK) Accredited by the Ministry of Justice of the Republic of Macedonia (Skopje, RM, 2009) LANGUAGES Language pairs: English>Macedonian, Macedonian>English Serbo-Croatian*>English, Serbo-Croatian>Macedonian Mother tongue: Macedonian *Serbo-Croatian was the official language of ex Yugoslavia in which I was born. MEMBERSHIPS Macedonian Translators Association INTERPRETATION Acibadem Sistina Hospital – Skopje April 2016 Consecutive interpretation during a JCI Accreditation Process (MK<>EN) Faculty of Physical Education, Sport, and Health – Skopje May 2014 Simultaneous and consecutive interpretation at the First International Scientific Conference on ‘Research in Physical Education, Sport, and Health’ (MK<>EN, Serbo-Croatian>EN) Macedonian Translators Association November 2013 Simultaneous interpretation at the First International MATA Conference (MK<>EN) Animal Protection Association “Anima Mundi” May 2013 Consecutive and simultaneous interpretation during the stay of a high-ranking EU official Meetings with government officials, TV shows, interviews Project: Strengthening Civic Participation in the Legislative Process (MK<>EN) Royal Norwegian Society for Development (Norges Vel) June–August 2011 Consecutive and simultaneous interpretation in meetings among members of the organization and representatives of the local institutions and organizations Project: Palanački Kompir (MK<>EN) Boston Technologies 2009–2012 Consecutive and simultaneous interpretation in business meetings and conferences (MK<>EN) Kolma 2008– Consecutive and simultaneous interpretation in business meetings and official talks (MK<>EN) KFOR Mission to Kosovo 2005–2007 Consecutive interpretation in meetings between Camp Bondsteel and Macedonian officials (MK<>EN) TRANSLATIONS a) Technical Vedra International Skopje April 2015– Translation of legal and technical documents (MK<>EN) Euromax Resources Ltd. 2013 Translation of legal and technical documents (MK<>EN) Wizz Air June 2012 Translation of financial audit reports (EN>MK) OPEL June 2012 Translation of user manuals and catalogues (EN>MK) Faculty of Philosophy – Skopje 2012– Translation of articles and reviews (MK>EN) Macedonian Customs Administration 2011– Translation of legal documentation (MK<>EN) Final Fiction 2010– Translation of documentaries and miscellaneous documentation (MK<>EN) Macedonian Academy of Sciences and Arts (MASA) 2010– - Translation of articles and contributions (MK>EN) - Proofreading of articles and contributions (MK & EN) Secretariat for European Affairs (SEA) 2009–2012 Translation of EU directives, regulations, recommendations, and actions (EN>MK) - 31996H0527 Commission Recommendation on the use of the Common Procurement Vocabulary (CPV) for describing the subject matter of public contracts - 31989L0681 Council Directive 89/681/EEC of 21 December 1989 Amending Directive 87/402/EEC on Roll-Over Protection Structures Mounted in Front of the Driver's Seat on Narrow-Track Wheeled Agricultural and Forestry Tractors - 32004R0794 Commission Regulation (EC) No. 794/2004 of 21 April 2004 Implementing Council Regulation (EC) No. 659/1999 Laying Down Detailed Rules for the Application of Article 93 of the EU Treaty - 32006L0031 Directive 2006/31/EC of the European Parliament and of the Council of 5 April 2006 Amending Directive 2004/39EC on Markets in Financial Instruments, as Regards Certain Deadlines - 31999L0055 Commission Directive 1999/55/EC of 1 June 1999 Adapting to Technical Progress Council Directive 77/563/EEC Relating to the Roll-Over Protection Structures of Wheeled Agricultural and Forestry Tractors Tabernakul Publishing 2009–2011 Government Project: Translation of 1000 University Books (EN>MK) - Hal R. Varian, Intermediate Microeconomics: A Modern Approach, 7th edition - Harold I. Kaplan and Benjamin Sadock, Comprehensive Textbook of Psychiatry, 8th edition - Jonathan Cohen and William G. Powderly, Infectious Diseases, 2nd edition - O. M. Radostits, C. C. Gay, K. W. Hinchcliff, P. D. Constable, Veterinary Medicine, a textbook of the diseases of cattle, horses, sheep, pigs and goats, 10th edition a) Literary Makedonika Litera Publishing 2014 Gilman, Charlotte Perkins, Herland (EN>MK) Feniks Publishing 2012 Byron, George Gordon, Childe Harold’s Pilgrimage: Canto I (EN>MK) Congress Service Centre 2010–2013 Government Project: 130 Volumes of Macedonian Literature (MK>EN) - Stojčevski Sande, The Final Strokes (collection of poems) - Stefanovski Milovan, High Water (collection of poems) - Ǵuzel Bogomil, Island on Land (collection of poems) - Stojkovski Gligor, The Lead Waterdrop (collection of poems) - Rendžov Mihail, Temple. Prayers (collection of poems) Struga Poetry Evenings 2010 Stefanovski, Milovan, translation of the Conclusion for the selection of poetry Wedding with Infinity (MK>EN) Individual Project 2010 Stefanovski, Milovan, translation of Bird Homophony (MK>EN) Blaže Koneski Faculty of Philology – Skopje 2007 Student Project: Hotel Europa, by Stefanovski Goran (EN>MK) EXPERIENCE Joint Commission International Survey Translator March–May 2016 Acibadem Sistina Hospital – Skopje External Collaborator for Translation June 2014–January 2015 Helsinki Committee for Human Rights of the Republic of Macedonia Translator / Interpreter December 2013–June 2014 Faculty of Physical Education, Sport, and Health – Skopje Communications Coordinator January 2012–January 2014 Macedonian Translators Association Program Coordinator January 2011–July 2013 Animal Protection Association “Anima Mundi” Translator / Junior Editor January 2009–October 2010 Tabernakul Publishing REFERENCES Academician Vitomir Mitevski, MASA vitomir.mitevski@gmail.com Irena Kacarski-Kimova, founder and president of the Macedonian Translators Association kimovi@t-home.mk