Конкурс за најдобар млад преведувач „Вавилон“ 2020

Делегацијата на Европската Унија, во соработка со Здружението на преведувачи и толкувачи ЗПРМ, со задоволство го објавува Конкурсот за најдобар млад преведувач „Вавилон“ 2020. Целта на Конкурсот за најдобар млад преведувач е да ги поттикне и да ги поддржи младите преведувачи, […]

РЕЗИМЕ НА ПЕТTИОТ ЦИКЛУС „ВАВИЛОН“ 2017-2018

Првонаградени во петтиот циклус на наградата Вавилон (2017/2018) се два превода, еден од шпански на македонски јазик и еден од шпански на албански јазик. Наградите ги доделија претставник на Делегацијата на ЕУ во Република Северна Македонија, и претседателката на Организациониот […]

Доделување на наградата „Вавилон“ 2019

Делегацијата на Европската унија и Здружението на преведувачи и толкувачи (MATA) со задоволство ве покануваат на:  Одбележувањето на Европскиот ден на јазиците и на церемонијата за доделување на наградата ВАВИЛОН за најдобар млад преведувач за 2019 година На настанот ќе се […]

Ценовник за судски превод и толкување

МАТА изработи Ценовник за судски превод и толкување кој го предлагаме за користење при превод и толкување за потребите на судовите, обвинителствата и другите правни професионалци во државата. Целта на Ценовникот е уредување на цената за судски превод и толкување, […]

Судски трошковник

За сите судски преведувачи/толкувачи: МАТА изработи образец за Трошковник кој можете да го користите кога работите судски превод/толкување со цел фактурирање по завршувањето со ангажманот. Образецот нуди можност за пресметување на различни видови трошоци кои ја сочинуваат финалната цена на […]