Годишно собрание и ново раководство на ЗПРМ

Годишно собрание и ново раководство на ЗПРМ На 22.02.2020 во Куманово, во салата за состаноци на Советот на Општина Куманово, Здружението на преведувачи и толкувачи (ЗПРМ) го одржа своето редовно годишно собрание. Покрај претставувањето на извештајот за работењето во 2019 […]

Упатство за набавка на превод и толкување

НОВО! МАТА изработи Упатство за јавни набавки на превод и толкување согласно новиот Закон за јавни набавки. Упатството е наменето за сите договорни органи (јавни и приватни) што понекогаш или редовно ги набавуваат услугите превод и толкување. Слободно прочитајте го и/или преземете го […]

Седма годишна конференција

Ве покануваме на 7. годишна конференција, на која ќе зборуваме за БЕЗБРОЈ НИЈАНСИ НА КНИЖЕВНИОТ ПРЕВОД! Пријавувањето почнува денес! Конференцијата ќе се одржи на 14.12.2019 година, сабота, во х. Порта во Скопје. Регистрацијата ќе започне во 09:15 часот, а со […]

Конкурс за најдобар млад преведувач „Вавилон“ 2020

Делегацијата на Европската Унија, во соработка со Здружението на преведувачи и толкувачи ЗПРМ, со задоволство го објавува Конкурсот за најдобар млад преведувач „Вавилон“ 2020. Целта на Конкурсот за најдобар млад преведувач е да ги поттикне и да ги поддржи младите преведувачи, […]

РЕЗИМЕ НА ПЕТTИОТ ЦИКЛУС „ВАВИЛОН“ 2017-2018

Првонаградени во петтиот циклус на наградата Вавилон (2017/2018) се два превода, еден од шпански на македонски јазик и еден од шпански на албански јазик. Наградите ги доделија претставник на Делегацијата на ЕУ во Република Северна Македонија, и претседателката на Организациониот […]

Доделување на наградата „Вавилон“ 2019

Делегацијата на Европската унија и Здружението на преведувачи и толкувачи (MATA) со задоволство ве покануваат на:  Одбележувањето на Европскиот ден на јазиците и на церемонијата за доделување на наградата ВАВИЛОН за најдобар млад преведувач за 2019 година На настанот ќе се […]

Ценовник за судски превод и толкување

МАТА изработи Ценовник за судски превод и толкување кој го предлагаме за користење при превод и толкување за потребите на судовите, обвинителствата и другите правни професионалци во државата. Целта на Ценовникот е уредување на цената за судски превод и толкување, […]

Судски трошковник

За сите судски преведувачи/толкувачи: МАТА изработи образец за Трошковник кој можете да го користите кога работите судски превод/толкување со цел фактурирање по завршувањето со ангажманот. Образецот нуди можност за пресметување на различни видови трошоци кои ја сочинуваат финалната цена на […]