MATА Documents
- Ценовник за судски превод и толкување
- Трошковник за судски превод
- Трошковник за судско толкување
- Изјава за етичност
- Кодекс на професионални стандарди и етика за конференциските толкувачи
- Bylaws
- Препораки за тарифирање 2019
- Terms of Business for Translation 2019
- Terms of Business for Interpreting 2019
- Пренесување на личните имиња во официјални документи
- Брошура за стручен превод
- Кога ви треба толкување
- Технички стандарди за опрема за толкување
- За Европскиот стандард за преведување EN15038
- Програма за работа
- Code of Professional Conduct and Ethics
- Извештај од спроведувањето на проектот Програма за менторство
- Препораки за толкување од далечина во услови на пандемија-за објавување на веб сајт
- Recommended Fees for RI
- Препораки за тарифирање при толкување од далечина 2020
- Правилник за Работните групи
Newsletter of MATA
The Art and Craft of Translating, Kulturen Zivot
- За креативноста на преводот
- Поморските патешествија и необичните приклученија на извесен Огнен Чемерски, преведувач
- Чекајќи го вистинскиот збор
- За преводот, преведувачот и професионалните стандарди
ДРУГИ АВТОРСКИ ТЕКСТОВИ
Упатство за набавка на превод и толкување
- Прилог 1 – Елементи на спецификација за набавка на писмен превод
- Прилог 2 – Елементи на спецификација за набавка на толкување
- Прилог 3 – Кодекс на професионално и етичко однесување на преведувачите
- Прилог 4 – Професионални и етички стандарди за толкувачи
- Прилог 5 – Технички стандарди за опрема за толкување
- Прилог 6 – Препораки за тарифирање превод и толкување 2019
- Прилог 7 – Ценовник за судски превод и толкување
- Прилог 8 – Кога ви треба толкување
- Прилог 9 – Стручен превод (за клиенти)